Thursday, February 7, 2008

Gazette-紅蓮 (Guren) Lyrics+ Translation

紅蓮

ごめんね あと少し貴方の名前と眠らせて

寄り添った過ぎし日は痛みを喜び合い
両手に映し出す貴方を思いないている
底に降る悲しみは知らないままでいいよ
安息に震えを覚えた足りぬ目は何を見る

薄れないで貴方よ 
僅かな吐息を聴かせてほしい
小さな鼓動でなく 
貴方よここまでおいで

変わらない夢に続きがあるなら
どうか途切れずに 幸福と呼べなくても
溺れて重なる日々を

薄れないで貴方よ
僅かな吐息を聴かせてほしい
小さな鼓動でなく
貴方よここまでおいで

救いの手さえも曖昧で
秒刻みの繭は 糸を千切れずに春になる

薄れないで貴方よ
僅かな吐息で聴いててほしい
小さな鼓動の音に擦れぬ祈りよ届け
呼べぬ名前を抱いて指折り数える明日は消えない
耳を塞ぎ聴いてた揺りかご揺れる音

取り戻せぬ春に 紅蓮の華が咲く



-----
Guren

gomen ne, ato sukoshi anata no namae to nemurasete

yorisotta sugi hinichi ha itami wo yorokobi ai
ryoute ni utsushidasu anata wo omoi naiteiru
soko ni furu kanashimi ha shiranai mama de ii yo
ansoku ni furue wo oboeta tarinu me wa nani wo miru

usurenaide anata yo
wazuka na toiki wo kikasete hoshii
chiisana kodou de naku
anata yo koko made oide

kawaranai yume ni tsuduki ga aru nara
douka togireruzuni koufuku to yobe nakutemo
oborete kasanaru hibi wo

usurenaide anata yo
wazuka na toiki wo kikasete hoshii
chiisana kodou de naku
anata yo koko made oide

sukui no te sae mo aimai de
byou kizami no mayu wa ito wo chigirezuni haru ni naru

usurenaide anata yo
wazuka na toiki de kiitete hoshii
chiisana kodou no ne ni kasure nu inori yo todoke
yobenu namae wo daite yubiori kazoeru asu wa kienai
mimi wo fusagi kiiteta yurikago yureru oto

torimodose nu haru ni guren no hana ga saku

-------------

Red Lotus

I'm sorry, for a little while longer your name is sealed

Nestled close to each passing day the pain became pleased
Reflected in both hands you think of it and cry
The sadness that's there is good, but you don't know
You remembered the trembling sigh for repose, what did the insufficient eye see?

You're not fading
Please, it wants you to listen to a little sigh
A small pulse in the cry
Until then you're in here

If the unchanging dream will continue, please don't interrupt
Happiness, even if it cannot be called that,
Is drowned day after day

You're not fading
Please, it wants you to listen to a little sigh
A small pulse in the cry
Until then you're in here

Even the hand of saving, also in vagueness
Will there be a cocoon at intervals of the second without string tearing off?

You're not fading
Please, I want you to listen to a little sigh
A small pulse, the prayer will not be touched
The name that cannot be called is held
Counting the eminent tomorrow that won't disappear
Your ears are filled with the sound of the cradle swaying

In the spring that cannot be regained, the red lotus blooms

Kanji and romanized lyrics provided by hakitarun@LJ. I did the translation myself with the help of a japanese friend. Also, these lyrics to begin with aren't the official ones so when i get the official ones they may be changed.

No comments: